Каншаубий Мизиев. Соединяющий берега

В канун нового года Каншаубий Адраевич Мизиев был удостоен высокой государственной награды – медали Александра Пушкина. Это признание он по праву заслужил активной и по-граждански выдающейся деятельностью, направленной на высокое служение идеалам культуры, гуманизма и сближение народов.
Личность Каншаубия многогранна, биография блистательна, деятельность полезна и поучительна. Наши семьи ещё со времён депортации, проживая в Туркестане, хорошо знали друг друга, а со старшим братом Каншаубия я училась в одной школе.  Далхат был отличником и отличался стремлением к знаниям.
Отец семьи – Адрай Мизиев вернулся с фронта на костылях. С наградами, но не смирившийся с произволом по отношению к балкарскому народу. Такова была участь активных участников Великой Отечественной войны, ставших спецпереселенцами, но не сломленных, и по возвращении на родину активно включившихся в работу, внося бескорыстный вклад в развитие Кабардино-Балкарии. В такой семье рос Каншаубий Мизиев, для него традиции рода стали направляющей силой к развитию.
Каншаубий Мизиев родился 17 февраля 1951 года в Туркестане Южно-Казахстанской области. Окончил в Москве турецкое отделение Института стран Азии и Африки при МГУ. Трудовую деятельность начал на вольфрамомолибденовом комбинате в Тырныаузе.
Востоковед-тюрколог, почётный академик Международной тюркской академии, член Союза писателей России, один из ведущих переводчиков в Турции Каншаубий Мизиев – руководитель торгового представительства Башкортостана в Турецкой Республике, награждён орденом Дружбы.
Поэт Андрей Вознесенский писал о нём: «Для меня, конечно же, было большой радостью встретить в самом центре Стамбула удивительного человека, который всем своим существом, творческим накалом, литературной деятельностью и обаянием олицетворял неповторимо вечный образ моей любимой и прекрасной России! Я уверен, пока Каншаубий Мизиев оживляет бессмертные произведения наших русских классиков, которые жили на берегах Москвы и Невы, у самого Босфора – дух нашей необъятной родины будет праведно слеплен по-турецки чеканным слогом и образцово будет походить на образец оригинала». Этой восторженной характеристики Каншаубий  удостоился не случайно. Он сделал многое для налаживания культурных связей между нашей страной и Турцией. Переводил прекрасную мелодраму «Королёк – птичка певчая», фильмы «Млечный путь», «Долг чести» и многие другие.
Каншаубий был участником московских кинофестивалей, консультировал съёмки русско-турецких фильмов «Любовь моя – печаль моя» («Мосфильм») и «Манкурт» («Туркменфильм»). Его перу принадлежат переводы из Кайсына Кулиева. Благодаря ему в Турции вышла «Антология балкарской поэзии». Он является одним из организаторов юбилеев Кайсына Кулиева и Кязима Мечиева в Турции. Не без его содействия один из парков Анкары носит имя Кайсына. Открытому в конце 2010 г.
Дому народов Кавказа также присвоено имя Кязима Мечиева. Турецкого зрителя Мизиев познакомил не только с переводами сборника «Раненый камень», но и выставкой живописных полотен младшего сына Кайсына – Азамата Кулиева, прошедшей в Музее архитектуры. Каншаубий Мизиев тесно сотрудничает с известным турецким поэтом Ахматом Неждетом. В соавторстве с ним им переведён и издан очередной сборник Кулиева, в название которого вынесена строка поэта «Покуда стоят эти горы». 
Переводческая деятельность – одна из главных точек  приложения сил Мизиева. На турецкий язык им переведены   поэтические произведения Фёдора Тютчева, Фёдора Глинки, Афанасия Фета, Ивана Бунина, Валерия Брюсова, Сергея Есенина, Александра Блока, Анны Ахматовой, Марины Цветаевой, Бориса Пастернака, Евгения Евтушенко, Роберта Рождественского. Отдельной книгой выпущен на турецком языке сборник Михаила Лермонтова «Смерть поэта», приуроченный к 185-летию со дня рождения поэта. Несомненно, огромной удачей К. Мизиева является осуществлённый в соавторстве с 
А. Неждетом перевод романа А. Пушкина «Евгений Онегин» к 200-летию поэта. 
К. Мизиев собирается расширять круг авторов, над произведениями которых намерен работать, и считает это своим творческим и гражданским долгом. В его планах – антология «Русская поэзия от Пушкина до наших дней», «Биографический справочник писателей России». По его мнению, завершение этих работ можно будет рассматривать как неоценимую помощь турецкой культуре.
Каншаубием Мизиевым по праву гордятся не только его земляки в Яникое. Его деятельность может рассматриваться как безусловно подвижнический труд. Литературное творчество Каншаубия Адраевича – неотъемлемая часть его души и духовных поисков.
Светлана Моттаева

 

Поделиться:

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:

06.05.2024 - 17:33

В Правительстве КБР обсуждали противопожарную безопасность

Сегодня в Доме Правительства КБР состоялась стратегическая сессия Главного управления МЧС России по КБР, сообщает пресс-служба ведомства.

06.05.2024 - 13:43

После сигнала ЦУР в с.п. Верхний Курп устранили подтопление улицы и восстановили водоснабжение

Центр управления регионом зафиксировал в социальных сетях обращения жителей с.п. Верхний Курп о прорыве магистрального водопровода и отсутствии водоснабжения по улице Советской.

06.05.2024 - 13:40

Телебашня в Нальчике включит праздничную иллюминацию в День радио

7 мая филиал РТРС «РТПЦ Кабардино-Балкарской Республики» включит тематическую иллюминацию на телебашне города Нальчика в честь Дня радио.

06.05.2024 - 13:38

Проверьте участок на ограничения

Планируя приобрести земельный участок, вы должны помнить о необходимости указать все ограничения в его использовании.

06.05.2024 - 09:03

ЦУР Кабардино-Балкарии подвел итоги работы за неделю

С 27 апреля по 3 мая Центр управления регионом Кабардино-Балкарии обработал более 380 обращений, поступивших в систему «Инцидент Менеджмент».